Adattamento del packaging dei cosmetici nel marketing internazionale

Il successo dell’esportazione dei tuoi cosmetici

La legislazione locale è il primo parametro da considerare quando si commercializza un cosmetico in un nuovo mercato. Sel’adeguamento dei prodotti alla conformità deve essere una priorità per garantire un’applicazione legale, i consumatori non si limiteranno a guardare la tua bella lista INCI o le tue istruzioni d’uso sapientemente tradotte. Infatti, catturare l’attenzione del cliente significa anche adattarsi alle sue aspettative, che sono influenzate dalla sua cultura e dal suo modo di pensare.

Poiché la prima impressione del prodotto si basa sull’imballaggio, adattare la strategia di comunicazione e marketing è essenziale per garantire il successo dello sviluppo internazionale del tuo marchio.

Influenza della cultura sui comportamenti di acquisto

Oltre al ruolo normativo, l’imballaggio svolge una funzione di marketing. Simboli, colori, parole chiave, design e affermazioni vengono utilizzati per trasmettere un messaggio a un target, con l’età o il sesso definiti dal marchio. Le esigenze, i valori e le preferenze attribuite alle caratteristiche di un gruppo in un paese specifico differiscono all’estero, creando un divario tra la cultura locale (paese di destinazione) e quella globale (paese di origine). Anche se dalla globalizzazione è emersa una “cultura comune”, le specificità locali continuano a influenzare il comportamento di acquisto. Di conseguenza, un adattamento di successo del packaging può essere ottenuto attraverso un equilibrio tra l’immagine del tuo marchio e il suo adattamento alla cultura locale. Se alcune aziende scelgono di mantenere le stesse etichette a livello internazionale perché la loro identità incarna la loro principale caratteristica di vendita, la maggior parte degli operatori del mercato cosmetico sta adattando le proprie confezioni a vari livelli.

Il bisogno di cosmetici

Un cliente acquisterà i tuoi prodotti di bellezza per soddisfare un’esigenza, che può essere soddisfatta da claim e strumenti di marketing di supporto. Questa esigenza varia da una cultura all’altra, anche per quanto riguarda la funzione dei cosmetici e il loro ruolo sociale. Dal senso di appartenenza, al bisogno di amore, di autostima, di realizzazione o di estetica, i motivi di acquisto sono numerosi.

Inoltre, i bisogni sono motivati anche da un sistema di valori che caratterizza ogni individuo. Se le aziende occidentali presentano femminismo, diversità, diritti LGBT, una forte femme fatale o una pubblicità neutrale dal punto di vista del genere, altre parti del mondo non condividono le stesse opinioni. Per questo motivo, è fondamentale adattare le tue affermazioni e il tuo marketing.

Tuttavia, sembra che la bellezza pulita stia rapidamente diventando una tendenza globale, dando forza ai prodotti certificati o alle prove scientifiche in tutto il mondo.

Il linguaggio: un potente strumento di comunicazione

La traduzione completa nella lingua ufficiale locale è obbligatoria in Italia, Francia, Québec o Cina, ma molte regioni richiedono solo una traduzione parziale, come l’Unione Europea. I testi di marketing in genere sfuggono alla traduzione obbligatoria, ma mantenerli in lingua originale potrebbe in realtà danneggiare le tue vendite. Mentre il finlandese, l’olandese o il danese hanno una padronanza generale dell’inglese, lo spagnolo o il portoghese non ce l’hanno. Quindi, un packaging tradotto per il paese di destinazione può attirare la fiducia dei consumatori e influenzare il loro processo decisionale d’acquisto in una lingua che capiscono perfettamente.

L’importanza dei simboli e delle rappresentazioni

Un marchio cosmetico trasmette un messaggio anche attraverso i colori. Mentre in Occidente il rosso significa pericolo o amore, in India rappresenta la purezza. Al contrario, l’Occidente lo esprime con il bianco, un colore associato alla morte in Cina. Pertanto, le rappresentazioni simboliche di ciascun gruppo d’acquisto hanno un impatto sull’opinione che il cliente ha dei tuoi prodotti.

Lo stesso vale per il resto della confezione, come le forme o i disegni. Ad esempio, un’immagine di lusso o di qualità in Europa può perdere il suo significato in Asia. Anche l’importanza della confezione stessa può variare, come nel caso dei giapponesi che amano particolarmente le edizioni limitate. Questa tendenza incoraggia le aziende di bellezza a rinnovare il design delle loro etichette nel tentativo di rimanere competitive, cosa che è meno comune dall’altra parte del mondo.

Il peso delle parole sugli imballaggi

Le precauzioni d’uso, le istruzioni o le affermazioni possono essere considerate come una cornice al tuo prodotto.

In Europa, le precauzioni d’uso sono relativamente brevi e mettono in guardia da rischi plausibili come le reazioni allergiche, la zona oculare o l’inalazione. Al contrario, altri paesi come il Giappone scelgono di ampliare l’elenco delle precauzioni d’uso perché viene visto come un’assicurazione e un segno di fiducia. Tuttavia, un elenco troppo lungo con menzioni considerate irrilevanti potrebbe spaventare il consumatore europeo.

Inoltre, i clienti giapponesi apprezzano i disegni che illustrano le modalità d’uso direttamente sulla confezione o su un opuscolo. Alla fine anche le prove scientifiche sono d’obbligo, mentre in Occidente le certificazioni stanno per diventare essenziali nel processo decisionale del consumatore.

Conclusione

Pertanto, l’adattamento del packaging è un passo fondamentale quando si inizia lo sviluppo di un marchio internazionale. Sono molti i fattori da tenere in considerazione, soprattutto se ti rivolgi a diversi Paesi. BIORIUS può supportare la tua azienda grazie al suo servizio di controllo globale delle etichette o al suo servizio normativo completo.

Author